This is “board game”, “ボードゲーム“
Since: 2/4/04 1:39:24 AM JMT
For Title |
||
For homePage |
||
For Game |
||
|
|
|
BBS |
||
|
Contact with |
|
ボードゲーム関連のページです。
<
This page for board-game>
(索引)
(索引)
3/13/04 9:43:31 PM JMT 近藤敏郎
インターネットで、ボードゲーム販売関連のページを閲覧する機会を得た。1920年代から発売されていた(イカン、記憶が怪しくなっている。ここらあたりについて、チャンネル内で耳を済ませていた・壁の耳をやっていたヤツあたりに取り付かれたか?)のでは? という ”game of state”などが、並んでいた。
大雑把に見て、アンティークに類するタイトルで、生き残っているのが、まだまだある。これには驚いた。私が見た、販売サイトには、10タイトルほどこのようなアンティークに類するタイトルが販売されていた。オリジナルの販売価格が、例えば、1ドルとかいう、タイトルである。大雑把に見て、60年ぐらいをアンティークと見ているのだが…
この話題は、又、いずれ…
『神奈川かな? 』という疑問に対して、『名古屋だよ!』、『おはこんばんちわだ』と、一言返事。まあありがちではあるな、東京の小学生。
セガ、とゲームの周辺の暴力団小学生、マッド、違ったバッドと、世界子供会議というヤツらしい。やれやれ。
(アメリカボードゲーム事情)
(雑談)
Updated :4/23/2004 11:38:58 PM JMT 近藤敏郎
と、いう訳で、返事がないので、無期限延期!
せめて、ダイレクトメールをかねた、返事ぐらいは欲しいところだが… 一切、返事の類は無し。
以上。
Updated:3/13/04 9:33:32 PM JMT 近藤敏郎/ Tosiro Kondo
まずは、訂正から。
マテルとあったのは、ハスブロー (兄弟を持っている、“has bros“ と覚えると、覚えやすい。もしかして… )の間違いでした。又、ボードゲームの再編があった様なので、又、変わっています。恐らくは、激しい、経営努力と経営合戦が続いているのではないだろうか、と考えられます。そのような事情から、このような記述が、見当はずれになっていることが考えられますが、直接インターネット等で確認をとるのがいいかも知れません。
現在、A.H. 社と版権関連で交渉中。 きちんと返事が返るといいのだが…
*****
translation of article of “2/4/04 1:46:12 AM JMT” *******
Since:2/4/04
1:46:12 AM JMT
<*** Sorry, this article is not translated
yet. ***>
Board
game “outdoor survival” by the
company “A.H.” computerized
develop and sale plan
Currently, A.H. is vanished, only see the
name as “Not-child-type WW2[1]
strategic board game” for child. Sale from Matel
(Correctly Hasbro), based on “Thrid rich” 2nd edition, simplified board game is it.
Since:2/4/04 1:46:12 AM JMT
<*** Sorry, this article is not translated yet. ***>
A.H. 社のボードゲーム、“outdoor survival”のコンピュータナイズド版製作、販売計画です。
現在、AHは消滅しており、単に、子供向けの、子供向けとも思えないWW2 の簡略版の販売で、名前が出るぐらいです。マテルからリリースされている、恐らくは『第3帝国』、”Third rich”の第2版を元にした簡略版が、それです。
(Outdoor Survival project アウトドアサバイバル プロジェクト)
file |
size |
Date |
Kind |
note |
370Kb |
2/4/04 1:47:55 AM JMT |
Ad ware |
For Outdoor survival |
(Outdoor Survival project)
updated: 3/13/04 9:42:45 PM JMT
(end of contents. )