This is “lemonade”, “レモネード“

Since :8/15/03 2:24:50 AM JMT

 

タイトルへ

For titile

(theGon) )リンク集へ

For Links (of theGon )

料理のページへ

For Cook

 

 

Contact with

レモンエード・レモネード協議会仮事務所

 

Lemonade / Lemonado dicussion temporary office

 

 

 

レモネード・レモンエード問題

Lemonade / lemon-ade problem

 

 

 

:::::::日本語での翻訳

           現在準備中、理由は筆者の時間の都合。

 

           参加を期待。 ( ^ ^ )

 

志村健発の東京などで大流行しているおなじみのスタイルの文章・活動は、別のサイトへどうぞ。間接リンクで、参加を認める。

 

           ページの紹介並びに、文献に関しての情報歓迎。

           地域情報と店ごとのレシピなども、歓迎!

 

 

::::::::: English translation

           Currenlty empty, Cause this base on my schadule.

 

           I hope, join this. ( ^ ^ ). < Japanese style ASCII art, called face-marrk. >

 

           Only-joke is not welcomed, you could found suitables. We allowed hub-links (indirect linkage…..)

 

           Page, information (URL)/ book information are both welcome, too.

           Domestic information and recipe of restrant & café are welcome, too.

 

 

索引

 

Index

 

ラムネ問題!

Ramne (?) question

 

 

シリアスな問題で申し訳ない。

Some Sirius reason.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

シリアスな問題で申し訳ない。

10/31/03 7:22:13 PM JMT

 

 シリアスな問題が、レモンエード関連で起きた、起きているらしい。という訳で、少少、笑えなくなっている、あるいは気軽に参加するのが、難しくなっているかもしれない。

 早く、このシリアスな問題が、解決することを、やはり、望む。 以上。

 

<

 There’s some serious problem on there, I head/Feel? So, it’s become hard to join & have fun with it.

 I long easy, fast solved that serious problem. T.kondo.

>

 

(シリアスな問題で申し訳ない。)

 

ラムネ問題!

9/23/03 11:10:29 PM JMT

 

 発音の問題から、レモネード、レモンエードの問題からは外れていたが、ラムネと言うのは、レモネード・レモンエードの一種であるという、説もある。とりあえず、ここでは、紹介程度に、問題的を挙げておく。(現発案者あり、ただしは、発案権並びにその他のは、少々疑わしい。)

 

<

10/31/03 7:26:07 PM JMT

 

 <

 From its sound & spelling, Ram-ne ( RAMUNE is Japanese sound of its.) is a kind of lemonade, some said. Now I write it here, as introduce question. (I heard him, but his ID and other are questionable.

 

>

 

(ラムネ問題)

 

 

Update:

9/23/03 11:07:53 PM JMT                 ラムネ関連の記事を追加

 

 

 (end of contents. )